Negating Anthropomorphism, Location, Time and the Likes for God

There is Nothing Like His Likeness:

And that He, exalted be He, is Sanctified (Muqaddas) from time (zamān) and place (makān) for He cannot be bound to time, nor place can contain Him, for if He is the Creator of time and place, then how can He rely on them?
And that He, exalted be He, is Transcendent (Munazzah) from resembling anything of created objects in any aspect of resemblance:

﴿لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءٞۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ١١﴾ [الشورى: 11]
“There is nothing like Him, for He ˹alone˺ is the All-Hearing, All-Seeing.”

Directions (jihāt) do not encompass Him, like front, behind, above, under, right, and left, for these are contingent (ḥādiṯaħ) with the contingency (ḥudūṯ) of things, whilst Allāh is Transcendent from that.
And He, glory to Him and exalted be He, does not have contingent occurrences overtake Him, like illness, reliance, movement, stillness, hunger, desire, and others like it, from what is contingent for creation and what negates the grandeur and godly perfection. For He, glory to Him, is Transcendent from the attributes of created objects. We believe in what has come in the Book of Allāh from the Attributes of Allāh, grand be His Grandeur, upon what Allāh intended, without comparison (tašbīh), nor alteration (taʿṭīl), nor likening (tamṯīl), nor adaptation (takyīf).

Upon the Throne (ʿArš) He Did ʾIstiwā:

For we believe in ʾIstiwā that He mentioned about Himself, exalted be He:

﴿ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ٥﴾ [طه: 5]
“the Absolutely-Merciful did ʾIstiwā on the Throne.”

ʾIstiwā is appropriate to the Honour of His Grandeur, the Highness of His Lustre and His Magnificence.

So belief in ʾIstiwā is necessary (wājib), even if the reality of the Throne (ʿArš) is unknown and the modality (kayfīyyaħ) of His ʾIstiwā. When the proof for His Transcendency from confines, space, direction and all attachments to contingency has been established, it is necessary that His ʾIstiwā over the Throne be not with the meaning of settling nor establishment. Rather it is a meaning appropriate to His Grandeur. We believe in the Yad like what has come in His Statement:

﴿يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ١٠﴾ [الفتح: 10]
“The Yad of Allāh is over their hands”

We believe in the ʿAyn like what has come in His Statement:

﴿فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ٤٨﴾ [الطور: 48]
“For indeed You are under Our ʾAʿyun (plural of ʿAyn)”

And His Statement:

﴿وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ٣٩﴾ [طه: 39]
“So that you may be bought up under My ʿAyn

We believe in all of what has come regarding Allāh in the Book of Allāh upon what Allāh intended.

From Qul Hāḏih Sabīlī by As-Sayyid Muḥammad ʾIbn ʿAlawīyy Al-Mālikīyy Al-Makkīyy Al-Ḥasanīyy

,

Leave a comment